For some reason, most our talks were always one-sided. It was almost always about you. We don't talk much anymore (almost never), but in the last couple of conversations we had, it's even more one-sided.
Wala mang, "Kamusta ka na?" or "Ano na'ng balita?" Not even an "I miss you." Though that last one may not ring true for you.
Nagbago ka na ba? O ganyan ka talaga at hindi nagbago?
Hahaha, natamaan ba?
"Stone, stone in the air, where it lands, we do not care."
("Bato-bato sa langit, ang matamaan, wag magagalit." Hahahaha!)
the english translation of that proverb (proverb nga ba?) sounds like a strange chant in a surreal dream that i might have had once.
ReplyDeletei can't help but wonder who this is though hahahahaha.
Hahaha. I suddenly remembered it while I was typing this entry. I think I got it from my brother's class' monthly newsletter when he was in high school.
ReplyDeleteomg! those things? I remember you showing us that stuff...felt like looking at contraband (memory rush/high)
ReplyDeleteHahaha, oo nga. The crazy things they do talaga.
ReplyDeletePanalo!!! Rhyming pa talaga!
ReplyDeleteBwahahahaha. Favorite ko yang English translation na yan.
ReplyDeleteAkala ko nga ikaw lang nag-imbento eh. Bibilib na sana ako. Hehe.
ReplyDeleteHahaha, di naman ako ganun ka-creative no. =P Pero salamat na rin, hahahaha!
ReplyDelete