Thursday, May 8, 2008

Changed? Or no change at all?

For some reason, most our talks were always one-sided. It was almost always about you. We don't talk much anymore (almost never), but in the last couple of conversations we had, it's even more one-sided.

Wala mang, "Kamusta ka na?" or "Ano na'ng balita?" Not even an "I miss you." Though that last one may not ring true for you.

Nagbago ka na ba? O ganyan ka talaga at hindi nagbago?

Hahaha, natamaan ba?




"Stone, stone in the air, where it lands, we do not care."
("Bato-bato sa langit, ang matamaan, wag magagalit." Hahahaha!)

8 comments:

  1. the english translation of that proverb (proverb nga ba?) sounds like a strange chant in a surreal dream that i might have had once.

    i can't help but wonder who this is though hahahahaha.

    ReplyDelete
  2. Hahaha. I suddenly remembered it while I was typing this entry. I think I got it from my brother's class' monthly newsletter when he was in high school.

    ReplyDelete
  3. omg! those things? I remember you showing us that stuff...felt like looking at contraband (memory rush/high)

    ReplyDelete
  4. Hahaha, oo nga. The crazy things they do talaga.

    ReplyDelete
  5. Bwahahahaha. Favorite ko yang English translation na yan.

    ReplyDelete
  6. Akala ko nga ikaw lang nag-imbento eh. Bibilib na sana ako. Hehe.

    ReplyDelete
  7. Hahaha, di naman ako ganun ka-creative no. =P Pero salamat na rin, hahahaha!

    ReplyDelete